關於部落格
『我們所謂的過去,都建築在位元上。』
  • 819185

    累積人氣

  • 40

    今日人氣

    12

    追蹤人氣

「無責任自翻」真三國無雙 司馬師(CV.置鮎龍太郎) Blade of Fate 日/中歌詞

 

 


不過排除一堆私心曹丕跟司馬師的差別我認為曹丕比較有霸氣一點
(會不自覺想下跪),
而阿師則多了一份邪氣和多了一份優雅152d37a95bf5c1.gif
(也不是說阿丕不優雅只是他在我心中始終有二的一面)

....果然阿師還是有遺傳到媽媽(司馬懿)←告非

偷放一個丕司馬MAD

 

 

 

 


 


在真三6曹丕對司馬師說:仲達的兒子啊,跟你父親一樣討人厭的樣子...好吧就讓我教教你吧
!
(話說曹丕似乎忘了阿師剛出來時問十個鄉民會有九個都以為是你的新代人設...)


在真三6曹丕對司馬昭說:仲達的兒子啊,跟你父親長得不太像啊(喔喔喔曹丕在懷疑阿昭是誰的種了)
還真是教育失敗(((喂喂喂長得不像你就連教都不教了嗎阿丕!!!!

話說我覺得丕殿的內心活動是
→就是幼稚地想挑仲達兒子們的瑕疵,挑完大哥後心情異常好,挑到阿昭後赫然發現SHIT怎麼長得不像仲達也不像我(重點在後面)於是只好挑教育問題來找碴1515d1e395e282.gif

......話說回來,阿丕徹底忘了
1.阿師長得比較像自己,挑他長相等於自打嘴巴
2.仲達是自己的文學掾(教育曹丕經學),阿師阿昭應該也是仲達教的,所以說他們教育失敗等於自己也....恩....(沉默什麼

 

 

 

 


 

 




司馬師(CV.置鮎龍太郎) Blade of Fate




完整日文歌詞

虚空の涯て 問かける My fate
返らない その答え Frustrate

閃く才だけで 築れし未来を
この手で現すことそれが野望
我が定め

天の命と己の命
近ついて重なって運命となる
天の意と己の志
繋がって貫いて時代となる
あと少し 邪魔などは許さない

疼きだす この痛み My stain
囚われず 斬り捨てる Deadline

弱さを棄て去って 愚か者退け
どんな苦しみも厭わずに進め
我が誓い

天の力と己の力
宿らせて放たれて 頂点と成る
天の理 己の道が
結びつき掲げられ 標となる
抗おう届くまで 駆け抜ける

現在は過去の続き 未来は現在の果て
我らが変えれば 明日は変わる

天の命と己の命
近ついて重なって運命となる
天の意と己の志
繋がって貫いて時代となる
あと少し 邪魔などは許さない





完整中譯歌詞


望向虛空之涯 探詢自身命運
縱使石沉大海 那回答也只為阻礙

為有能之人 築造之未來
親手實現 為我之心願
定會達成

吾為天命所在
環環相扣 命運與共
吾為天之意志
密不可分 縱橫時代
只差少許就能達成 礙事之人定不可饒恕

這份痛楚 乃人生唯一汙點
終其一生 無法斬除 直至死限

排除弱者 斥退愚昧之人
縱使重重困難 仍繼續前行
為吾之誓言

吾為天之利刃
傾囊而出 攀升至頂
吾之路為天理所在
示於人前 眾所標竿
紛抗無止 驰骋不殆

現今為過往之延續 未來為現今之果
今之變動將影響明日之存

吾為天命所在
彼此重疊 命運與共
吾為天之意志
密不可分 縱橫時代

只差少許就能達成
礙事之人定不可饒恕
 




發自內心用一句話形容角色歌重點
→曹丕:就是想成為鳳凰幹掉老爸
郭嘉:跟曹老闆長相廝守
鐘會:老子就是有本事自戀
司馬師:我是天命我是王!!!
司馬昭:怕麻煩但惦惦吃三碗公啊哈哈哈
 



歌詞為本人翻譯,若要轉載一定要附上網址、出處和譯者,
轉載前務必要通知我(也必須等我回覆後才能轉載)
這是對翻譯者的尊重!
→另外轉載只限翻譯歌詞部份 不包含感想和音樂,謝謝合作 

 

相簿設定
標籤設定
相簿狀態